اسوار؛ چراغی در مسیر شناخت عمیق ادبیات و انسانیت

اقتصاد ایران: علیرضا قزوه در یادداشتی به نقش زنده‌یاد موسی اسوار در پاسداری از زبان فارسی اشاره و او را چراغی در مسیر شناخت عمیق‌تر ادبیات و انسانیت توصیف کرد.

- اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، علیرضا قزوه، مدیر مرکز پاسداشت زبان و ادبیات فارسی رسانه ملی، در یادداشتی کوتاه که برای انتشار در اختیار خبرگزاری تسنیم قرار گرفته است، به بخشی از خدمات زنده‌یاد موسی اسوار اشاره کرد و نوشت:

تنها اوست که می‌ماند              

با اندوهی ژرف، درگذشت استاد فرهیخته، جناب آقای دکتر موسی اسوار، ادیب نامدار و مترجم چیره‌دست، را تسلیت می‌گوییم. او که عمر پربار خود را وقف اعتلای زبان فارسی و ترجمه آثار فاخر ادب عربی کرد، اکنون در آرامشی ابدی آرمیده است، اما نام و یادش در دل و جان اهل فرهنگ جاودانه خواهد ماند. 

استاد اسوار عمری در گروه ویرایش صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و فرهنگستان زبان و ادب فارسی خدمت کرد و ترجمه‌های دقیق و عمیقش راهگشای مترجمان جوان بود.

ترجمه‌های استاد اسوار، پلی بودند میان دو جهان از زیبایی و معنا؛ و او خود، چراغی بود در مسیر شناخت و فهم عمیق‌تر از ادبیات و انسانیت.

این ضایعه بزرگ را به خانواده محترم ایشان، جامعه ادبی کشور و همه دوستداران فرهنگ و اندیشه تسلیت عرض می‌کنیم و از درگاه خداوند متعال برای آن مرحوم، رحمت واسعه و برای بازماندگان، صبر و آرامش جمیل مسئلت داریم. روحش شاد و یادش ماندگار باد.

استاد اسوار، شب سوم شهریور، در سن 72 سالگی پس از تحمل یک دوره بیماری چشم از جهان فروبست. 

زنده‌یاد اسوار زاده سوم مرداد 1332 بود که آثار برخی از شاعران و نویسندگان عرب مانند محمود درویش، نزار قبانی و جبران خلیل جبران را به فارسی ترجمه کرده‌ بود. زنده‌یاد اسوار در میان مترجمان به دلیل قریحه و ذوق ادبی و تجربه بسیار از جایگاه ویژه‌ای برخوردار بود. وی 21 شهریور 1396 به عضویت پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد و مدیریت گروه ادبیات تطبیقی فرهنگستان را برعهده داشت‌.

«ماسه و کف و خدایان زمین»، «پیامبر و باغ پیامبر»، «عیسی پسر انسان»، «ستاره ها در دست»، «تا سبز شوم از عشق»، «کتاب تا هر وقت که برگردیم»، «از سرود باران تا مزامیر گل سرخ»، «اگر باران نیستی نازنین،درخت باش»، «سایه‌هایی بر پنجره»، «درخت نخل و همسایه‌ها»، «درخت‌ها و قتل مرزوق» و «ادبیات و تاریخ‌نگاری آن» از جمله آثاری است که از زنده‌یاد اسوار به یادگار مانده است. 

آیین وداع با این مترجم ساعت 9 روز چهارشنبه، پنجم شهریورماه، در فرهنگستان زبان برگزار خواهد شد. پس از آن، پیکر استاد اسوار ساعت 11:30 در قطعه نام‌آوران بهشت زهرا تهران به خاک سپرده خواهد شد.

انتهای پیام/                     

نظرات کاربران

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

نرخ ارز

عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار خرید 24759 0 (0%)
یورو خرید 28235 0 (0%)
درهم خرید 6741 0 (0%)
دلار فروش 24984 0 (0%)
یورو فروش 28492 0 (0%)
درهم فروش 6803 0 (0%)
عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار 285000 0.00 (0%)
یورو 300325 0.00 (0%)
درهم امارات 77604 0 (0%)
یوآن چین 41133 0 (0%)
لیر ترکیه 16977 0 (0%)
ﺗﻐﯿﯿﺮات ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ