ولایت در قاب قصه؛ چگونه غدیر برای کودکان جذاب شد؟
اقتصاد ایران: اصفهان- نویسنده کتاب «سفری که پرماجرا شد» داستانی را به رشته تحریر درآورده که توانسته واقعهای بزرگ را به زبان کودکان بازگو کند و پلی بسازد میان تخیل کودکانه و حقیقتی آسمانی.
خبرگزاری مهر، گروه استانها-ریحانه شهبازی: انتقال مفاهیم عمیق دینی مانند واقعه غدیر به زبان کودکانه، همواره یکی از دغدغههای نویسندگان حوزه ادبیات کودک بوده است.
بنفشه رسولیان با سابقهای درخشان در آموزش و پرورش، توانسته با ترکیب تخیل، طنز و تصویرگری جذاب، یکی از مهمترین وقایع تاریخ اسلام را در قالب داستانی کودکپسند روایت کند.
رسولیان، نویسنده کتاب «سفری که پرماجرا شد» در گفتوگو با خبرنگار مهر اصفهان، از تجربه خود در نوشتن داستانی کودکانه، فانتزی و طنزآمیز از واقعه غدیر خم میگوید؛ روایتی متفاوت که توانسته مفاهیم دینی را به زبان بچهها نزدیکتر کند.
چه دغدغهای باعث شد سراغ نوشتن داستانی درباره واقعه غدیر خم برای کودکان بروید؟
سالها در مقطع ابتدایی آموزش و پرورش تدریس کردهام و بهخوبی میدانم که کتابهای درسی در حوزه مفاهیم دینی، جذابیت لازم را ندارند. بچهها نمیتوانند با زبان خشک کتابها ارتباط برقرار کنند و از تاریخ اسلام فاصله میگیرند. همین باعث شد تصمیم بگیرم واقعه مهم غدیر را به زبان طنز و فانتزی برای بچهها روایت کنم.
در کتابتان از چه شیوههایی برای جذب کودکان استفاده کردهاید؟
برای جذابیت بیشتر، یک شخصیت فانتزی به داستان اضافه کردم؛ بزغالهای که همراه کودک شخصیت اصلی در سفر حجةالوداع حضور دارد. این حیوان دوستداشتنی باعث شد بچهها بیشتر با داستان ارتباط بگیرند. استفاده از طنز، گفتوگوهای ساده، و موقعیتهای شاد و کودکانه هم از دیگر ویژگیهای کتاب است.
آیا به مسئله انتخاب حضرت علی (ع) توسط پیامبر (ص) در داستان اشاره شده است؟
بله، اما به صورت مستقیم و خطی نه. سعی کردم پیامها را در دل داستان و از طریق صحنهسازی، دیالوگ و رفتار شخصیتها منتقل کنم؛ مثل غذایی که با ظاهری زیبا برای کودک آماده میشود تا میل به خوردن پیدا کند. کتاب فضایی کاملاً داستانی دارد، نه گزارشی یا آموزشی.
کدام بخش از داستان برای خودتان جذابتر بود؟
بخشی از داستان که پیرمردی از ایران وارد ماجرا میشود و درباره سفر قبلیاش به ایران و آشناییاش با یک ستارهشناس ایرانی صحبت میکند. در این قسمت، به دانشمندان ایرانی هم اشاره شده است که بچهها از آن استقبال کردند.
کتاب شما تاکنون چه بازخوردهایی داشته است؟
بیش از ۷۰ بار تجدید چاپ شده، که نشان میدهد توانسته با بچهها ارتباط برقرار کند. همچنین در قالب پویشهای ملی نیز مطرح بوده و جوایز متعددی برای آن در نظر گرفته شده است.
این کتاب چگونه به درک بهتر مفاهیم دینی کمک میکند؟
وقتی مفاهیم دینی یا علمی را به زبان کودکانه بیان کنیم، انتقال آن موفقیتآمیزتر است. کتاب من هم با زبان کودکانه و فضایی دلنشین توانسته به فهم مفاهیم عمیقتری چون ولایت و انتخاب امام علی کمک کند.
چه توصیهای برای نویسندگان حوزه کودک و دین دارید؟
نباید مفاهیم دینی را به صورت مستقیم و واضح برای کودکان بازگو کنیم. بهتر است با زبان استعاره، طنز و روایت غیرمستقیم پیش برویم. بچهها با داستانهایی که برایشان ملموس و شبیه دنیای خودشان باشد، ارتباط بهتری برقرار میکنند.
آیا این کتاب به خلاقیت کودکان هم کمک کرده است؟
قطعاً. تصویرگری زیبا، صفحهآرایی خلاقانه و شخصیتپردازی فانتزی باعث شده خیلی از بچهها پس از خواندن کتاب، خودشان دست به قلم ببرند و داستاننویسی را تجربه کنند.
چرا روایت کتاب را به صورت خاطره انتخاب کردید و نه روایت خطی؟
روایت خطی برای بچهها خستهکننده است. در این کتاب، داستان از زبان چند کودک روایت میشود که همراه خانوادههایشان در سفر حجةالوداع حضور دارند. آنها خاطرات خود را تعریف میکنند و همین سبک روایت، جذابیت داستان را چند برابر کرده است.
در پایان اگر بخواهید باز هم داستان مذهبی بنویسید، چه مسیری را ادامه خواهید داد؟
به لطف خداوند و توجه ویژه امیرالمؤمنین، این کتاب موفق بوده و اگر بخواهم باز هم در حوزه داستانهای مذهبی بنویسم، حتماً همین سبک فانتزی، طنز و کودکمحور را ادامه خواهم داد.