صدای چند ایرانی خلاق، مرزهای خنده را کیلومترها جابجا کرد!

اقتصاد ایران: در این ویدئو المیرا فلاحیان به سراغ اتفاق‌های مبارک در هنر دوبله انیمیشن رفته. با ما همراه باشید.

برترین‌ها: شاید برای شما هم پیش آمده که برخی می‌گویند انیمیشن را باید با زبان اصلی دید در حالی که دوبله فارسی انیمیشن‌های درجه یک دنیا، خروجی باکیفیتی را ارائه می‌دهد. البته دوبله فارسی انیمه و انیمیشن در ایران مربوط به زمانی‌ست که انیمه‌هایی نظیر "آن‌شرلی" و یا "مهاجران" از تلویزیون پخش می‌شد و برای بچه‌ها در دهه 60 خاطره‌سازی می‌کرد.

حالا میراث گذشته چندسالی‌ست که به دنیای انیمیشن رسیده. با درونمایه‌ی گاها طنز و نمکین. ورود ترانه‌های خاطره‌انگیز با خلاقیتی مثال‌زدنی به این عرصه توانسته لول دوبله فارسی را چندین پله جابجا کند. در این ویدئو المیرا فلاحیان به سراغ همین اتفاق در هنر دوبله انیمیشن رفته. با ما همراه باشید.

صدای چند ایرانی خلاق، مرزهای خنده را کیلومترها جابجا کرد!

پ

نظرات کاربران

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

نرخ ارز

عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار خرید 24759 0 (0%)
یورو خرید 28235 0 (0%)
درهم خرید 6741 0 (0%)
دلار فروش 24984 0 (0%)
یورو فروش 28492 0 (0%)
درهم فروش 6803 0 (0%)
عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار 285000 0.00 (0%)
یورو 300325 0.00 (0%)
درهم امارات 77604 0 (0%)
یوآن چین 41133 0 (0%)
لیر ترکیه 16977 0 (0%)
ﺗﻐﯿﯿﺮات ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ