جشنواره خودنویس در پی تعاملات بین‌المللی است

اقتصاد ایران: مدیر نشر صاد گفت: با تاجیکستان نامه نگاری داشتیم و به دنبال این هستیم که در آنجا نیز افراد علاقه مند را آموزش دهیم به این ترتیب خودنویس در فضای بین المللی هم حضور خواهد داشت.

به گزارش خبرنگار مهر، جلسه رونمایی از پوستر پنجمین دوره مسابقه خودنویسی صبح روز گذشته سه شنبه دوم مردادماه توسط نشر صاد در خبرگزاری مهر برگزار شد. در این نشست میر شمس الدین فلاح هاشمی، علی الله سلیمی، محمد مهدی رسولی، پرویز شیشه گران، سیده عذرا موسوی و جمعی از نویسندگان خودنویس حضور داشتند.

فلاح هاشمی مدیر نشر صاد و دبیر علمی جشنواره خودنویس در ابتدای این نشست گفت: خودنویس از زمان آغاز کار خود را به صورت جدی شروع کرد بنا ما برای حمایت از افرادی بود که نوقلم بودند و یا از امکاناتی بهره مند نبودند و به دنبال این بودیم که این افراد تبدیل به نویسنده شوند.

وی با اشاره به شعار جشنواره خودنویس افزود: شعار این رویداد «کشف استعداد و پرورش آن است». خودنویس مرا مجاب به حضور در نشر صاد کرد چرا که لذت کشف آدم‌ها در رشته‌ای تخصصی برایم بسیار زیاد بوده و در این کار به دنبال اعلام آمار و اعداد نبودم. در ابتدای شروع کارم در این نشر قرارداد تحویل یک کار را با نویسندگان این رویداد بستیم در حالی که این قرارداد در گذشته مبنی بر تحویل چهار اثر بود. بنابراین برایم مهم بود که افراد بعد از آموزش چه سرنوشتی دارند چراکه نوشتن یک عمر است. مدرسه داستان نیز به این دلایل تأسیس شد.

مدیر نشر صاد گفت: یکی از دغدغه‌های من روایت ایرانی است و خروج از حالت کلیشه‌ای نوشتن و ورود به فضای ملی است که دوست دارم در این کارها آثار بیشتری داشته باشیم چراکه در دوره معاصر این مسئله را ایجاد نکردیم. روایت ایرانی بسیار بزرگ است و ما مجله ایرانی را برای این منظور تأسیس کردیم. همچنین کتاب‌هایی با موضوع روایت ایرانی در دست داریم و کارگاه‌هایی در این زمینه برگزار کردیم که تبیین کننده باشند.

وی ادامه داد: آنچه که برایم مهم است این بوده که بعد از چند سال بگویند نشر صاد این تعداد کتاب و این تعداد نویسنده را معرفی کرده، اگر بدانم نویسنده من با یک ناشر دیگر هم کار می‌کند خوشحال می‌شوم چراکه لذت پرورش یک نویسنده و حمایت از آن بسیار زیاد است.

فلاح هاشمی با اشاره به اینکه در دوره آموزشی خودنویس از اساتید برجسته حوزه داستان نویسی استفاده شده است افزود: سعی کردیم در مدرسه داستان افرادی برای آموزش حضور داشته باشند که مهارت نوشتن شأن زیاد باشد، برای این کار افرادی مثل آقایان شاه آبادی و کفاش را دعوت کردیم. ایمان دارم داشته‌های چندین دهه تجربه این افراد بسیار برای نوقلمان مفید است. برای اولین بار نیز از اساتید خانم در این دوره استفاده کردیم و سعی به استفاده از بانوان نویسنده نیز داریم.

وی گفت: اگرچه خودنویس توان حمایت از نویسندگان کل کشور را ندارد اما بنا دارد از نویسندگان شهرهای مختلف حمایت کند، در حال حاضر بچه‌های ارومیه، تبریز، کرمانشاه می‌نویسند و به این شکل از نویسندگان استان‌های مختلف هم حمایت خواهیم کرد. در نقد کتاب‌های چاپ شده نیز اولویت مان با کتاب‌های نشر صاد است.

هاشمی افزود: تفاوت خودنویس با سایر کارگاه‌ها این است که نویسندگان را رها نمی‌کنیم و سعی کردیم دور اول مدرسه داستان به انتها برسد و دوستان در حال بازنویسی کارها هستند. همچنین در فضای ویراستاری و گویندگی نیز ورود داشتیم.

جشنواره خودنویس در پی تعاملات بین‌المللی است

جشنواره خودنویس به دنبال تعاملات بین المللی است

وی با اشاره به اینکه یکی از علاقه مندی هایش زبان فارسی است گفت: یکی از علایق خودم زبان فارسی است و به تعاملات فرهنگی بسیار معتقدم، برای این منظور با تاجیکستان نامه نگاری داشتیم و به دنبال این هستیم که در آنجا نیز افراد علاقه مند را آموزش دهیم به این ترتیب خودنویس در فضای بین المللی هم حضور خواهد داشت.

هاشمی افزود: نویسنده باید حواسش به همه موضوعات باشد. در خودنویس نگاه رو به جلویی داریم. رؤیای روایت ایرانی را می‌خواهیم به مرور افزایش دهیم و ضمن توجه به جایگاه ایران در کنار نویسندگی به سوی تولید محتوا برویم. فلسطین و غزه نیز موضوع مهمی است و خیلی‌ها برای فلسطین شروع به نوشتن کردند.

وی با اشاره به اینکه به دنبال ترجمه کارهای عربی به فارسی هستیم ادامه داد: دختران و پسران آتیه ساز ایران آینده هستند و شخصاً علاقه مندم نگاه و طرح یک نوجوان را درباره ایران آینده بدانم. در خودنویس در آینده موضوعات و دغدغه‌ها ایران و ایران آینده و فرهنگ تمدن است.

مدیر نشر صاد در پاسخ به این سوال که چرا به نوقلم‌ها توجه دارد افزود: خیلی از بچه‌های خودنویس به دنبال فعالیت‌های دیگر بودند. درست است که یک نشر باید به فضای اقتصادی توجه کند اما همین که نوجوانان به فرهنگ و کتاب گرایش پیدا کنند برای من اتمام کار است.

وی با اشاره به اینکه در خودنویس سالی ۲۰ نویسنده معرفی می‌شود گفت: در دور اول ما به اشتباه از نوقلمان رمان دریافت کردیم اما از همان دور اول چاپ کتاب را آغاز کردیم. همچنین تا امروز حدود ۵۰ تا ۶۰ عنوان کتاب چاپ شده است. در حال حاضر شرط ما این است که آثار تأثیر علمی و ادبی باید داشته باشند و به لحاظ ادبی کار باید مورد توجه کارشناسان باشد.

کم رنگ شدن هویت ایرانی_ اسلامی معضل ادبیات داستانی است

سیده عذرا موسوی نیز در ادامه این جلسه گفت: اولین هدفی که برای مسابقه خودنویس در نظر گرفته شده است دعوت از نویسندگان نوقلم است که به طور معمول جوان‌ترها هستند؛ این یک ویژگی است که سبب تزریق امید و سرزندگی به رمان ایرانی می‌شود تا از رخوت و خمودگی در حوزه داستان فاصله بگیریم.

وی درباره موضوعات این دوره از جشنواره خودنویس افزود: من در زمانی که موضوعات انتخاب شده حضور نداشتم اما بنا بر رویکرد مسابقه می دانم که یکی از معضلات ادبیات داستانی این است که هویت ایرانی_ اسلامی در آن کمرنگ شده و این موضوع در جشنواره خودنویس باعث می‌شود نویسنده‌ها هدفمند تر شرکت کنند و به اقلیم متنوع ایران، قهرمانان ایرانی بپردازند.

موسوی گفت: یکی از معضلات داستان و رمان یک دست شدن مکان است. جذب نویسنده از سراسر کشور سبب می‌شود ذهن نویسنده‌ها برای تولید آثار به این موضوعات جلب شود. با فرایندی که مسابقه خودنویس برای خود تعریف کرده؛ یعنی آموزش و نوشتن تحت نظر یک نویسنده و قضاوت اثر و بعد از آن انتشار صفر تا صد خلق یک اثر را به خود اختصاص داده است.

وی افزود: وقتی که یک راهبر در کنار نویسنده باشد باعث عدم هدر رفت سرمایه می‌شود و این سرمایه به خوبی هزینه می‌شود، یک راهبر می‌تواند با ایجاد انگیزه نویسنده را به مسیر درست هدایت کند. به این ترتیب شاهد کمترین نقاط ضعف هستیم.

موسوی ادامه داد: بنای خودنویس استفاده از اساتید مجرب است بنا داریم که ۲۰ طرح در این دوره پذیرش شود اما بسته به کیفیت آثار ممکن است کم و زیاد شود.

وی درباره موضوع فلسطین و غزه به عنوان بخش ویژه این دوره از جشنواره خودنویس گفت: در این دوره با توجه به هشیاری و بیداری جهان امید داریم طرح‌های خوبی در این زمینه به دست ما برسد، از آنجایی که برای اولین بار این موضوع به جشنواره اضافه شده است ممکن است انتظارات برآورده نشود اما برداشتن این گام فارغ از ارسال اثر خوب و ارزشمند است و می‌تواند تلنگری به جامعه ادبی برای خلق اثر باشد.

موسوی افزود: مسئله فلسطین و غزه برای همه دغدغه است اما هنوز در زمینه ادبیات جای خود را پیدا نکرده است اگرچه در شعار جایگاه مناسبی دارد اما لازم بود به نویسندگان برای روایت این موضوع جایگاهی داده شود.

جشنواره خودنویس در پی تعاملات بین‌المللی است

جشنواره خودنویس ترس نوشتن را از بین برد

محمد مهدی رسولی در بخش پایانی این نشست گفت: آغاز دوره پنجم خودنویس کار بسیار مناسبی است که فقط به جهت آمار شکل نگرفته است به نظرم خودنویس ترس نوشتن را از بین برد. ما هنوز هم بعد از چند دهه برای نوشتن دست و پا می زنیم و در عین حال نوشتن ترسناک است به این جهت که اگر وارد وادی رمان شوید ناامیدی بزرگی به دنبال شما می‌آید اما باید پیوندی شکل بگیرد که استمرار حرکت را ممکن کند.

وی افزود: جوانان ما دیگر به دنبال کار تزئینی در حوزه نویسندگی نیستند و این مسئله تبدیل به یک فعالیت ضروری شده است. قدم زدن در این جهان قبل از هر چیزی فرد را یاد خویشتن می‌اندازد چراکه نویسنده تصویرگر جهان خویش است. خاستگاه ما از مادر است و مادر یکی از نشانه‌های اولیه برای نوشتن یک گوهر است، گوهری که می‌توان بارها به آن مراجعه کرد. وطن و ایران و زبان نیز خاستگاه ماست.

رسولی گفت: همه اقوام و کسانی که در این جغرافیا و یا جغرافیای دیگر فارسی و حتی اردو و پشتو می‌نویسند و با ایران و ایرانی آشنا هستند باید در این دسته قرار گیرند. خوشحالیم که خودنویس این دغدغه را دارد و آن را تبدیل به یک مسئله امروزی کرده که آن را پر کنیم از ایران و ایرانی ماندن تا وارد قرنطینه‌ای شویم که غیر از شکوه و عظمت چیز دیگری به ذهن نیاید.

در پایان این نشست از پوستر پنجمین دوره خودنویس رونمایی شد.

نظرات کاربران

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

نرخ ارز

عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار خرید 24759 0 (0%)
یورو خرید 28235 0 (0%)
درهم خرید 6741 0 (0%)
دلار فروش 24984 0 (0%)
یورو فروش 28492 0 (0%)
درهم فروش 6803 0 (0%)
عنوان عنوان قیمت قیمت تغییر تغییر نمودار نمودار
دلار 285000 0.00 (0%)
یورو 300325 0.00 (0%)
درهم امارات 77604 0 (0%)
یوآن چین 41133 0 (0%)
لیر ترکیه 16977 0 (0%)
ﺗﻐﯿﯿﺮات ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﯿﺖ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ